« Genesis » « 38 » : « 25 »

הִ֣וא מוּצֵ֗את וְהִ֨יא שָׁלְחָ֤ה אֶל־חָמִ֙יהָ֙ לֵאמֹ֔ר לְאִישׁ֙ אֲשֶׁר־אֵ֣לֶּה לּ֔וֹ אָנֹכִ֖י הָרָ֑ה וַתֹּ֙אמֶר֙ הַכֶּר־נָ֔א לְמִ֞י הַחֹתֶ֧מֶת וְהַפְּתִילִ֛ים וְהַמַּטֶּ֖ה הָאֵֽלֶּה׃

Debug: verse number 1145As she was being brought out, Tamar sent a message to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these items belong.” And she added, “Please examine them. Whose seal and cord and staff are these?”

/hiw mūṣḗt wᵉ hī šālᵉḥā́ ʾel ḥāmī́hā lē ʾmōr lᵉ ʾīš ʾăšer ʾḗlle-l-lō ʾānōxī́ hārā́ wa-t-tṓmer hakker nā lᵉ mī ha ḥōtémet wᵉ ha-p-pᵉtīlī́m wᵉ ha-m-maṭṭé hā ʾḗlle /

Gloss translation

    1. hiw
    2. she
    3. prop III f sg
    1. mūṣḗt
    2. go out
    3. v √hof ppart f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. she
    2. prop III f sg
    1. šālᵉḥā́
    2. send
    3. v √qal perf III f sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ḥāmī́
    2. father-in-law
    3. n m sg abs + III f sg
    1. to
    2. prep
    1. ʾmōr
    2. say
    3. v √qal infcon abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. -l-lō
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. ʾānōxī́
    2. i
    3. prop I sg
    1. hārā́
    2. pregnant
    3. a f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III f sg
    1. hakker
    2. recognise
    3. v √hi imp! II m sg
    1. yeah
    2. intj
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. who
    2. pro?
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥōtémet
    2. sealing ring
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -p-pᵉtīlī́m
    2. cord
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maṭṭé
    2. staff
    3. n m sg abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »