כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה מִצְרַ֛יִם יָֽרַד־עַמִּ֥י בָרִֽאשֹׁנָ֖ה לָג֣וּר שָׁ֑ם וְאַשּׁ֖וּר בְּאֶ֥פֶס עֲשָׁקֽוֹ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11217For this is what the Lord GOD says: “At first My people went down to Egypt to live, then Assyria oppressed them without cause.
/kī xō ʾāmár ʾădōnā́y ʾădōnāy miṣráyim yā́rad ʿammī́ vā rišōnā́ lā gūr šām wᵉ ʾaššū́r bᵉ ʾéfes ʿăšāqṓ / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnā́y
- Lord
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- yā́rad
- descend
- v √qal perf III m sg
- ʿammī́
- people
- n m sg abs + I sg
- vā
- in
- prep
- _
- the
- art
- rišōnā́
- first
- n f sg abs
- lā
- to
- prep
- gūr
- dwell
- v √qal infcon abs
- šām
- there
- adv
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéfes
- end
- n m sg abs
- ʿăšāqṓ
- oppress
- v √qal perf III m sg + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Modifier
Adverbial phrase- xō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾădōnā́y [yᵉhwi]
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Complement
Proper-noun phrase det- miṣráyim
- Predicate
Verbal phrase- yā́rad
- Subject
Nominal phrase det- ʿammī́
- Time reference
Prepositional phrase det- vā rišōnā́
- Complement
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā gūr
- Complement
Adverbial phrase- šām
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾaššū́r
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bᵉ ʾéfes
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʿăšāqṓ
- Conjunction