לָכֵ֛ן שִׁמְעִי־נָ֥א זֹ֖את עֲנִיָּ֑ה וּשְׁכֻרַ֖ת וְלֹ֥א מִיָּֽיִן׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11211Therefore now hear this, you afflicted one, drunken, but not with wine.
/lāxḗn šimʿī nā zōt ʿăniyyā́ ū šᵉxurát wᵉ lō mi-y-yā́yin / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāxḗn
- Predicate
Verbal phrase- šimʿī
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Object
Demonstrative pronoun phrase det- zōt
- Modifier
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase undet - ʿăniyyā́
- Vocative
- Clauses without predicationVocative clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Vocative
Nominal phrase undet - šᵉxurát
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Adjunct
Prepositional phrase undet - mi yyā́yin
- Conjunction