וַאֲנִ֤י אָמַ֙רְתִּי֙ לְרִ֣יק יָגַ֔עְתִּי לְתֹ֥הוּ וְהֶ֖בֶל כֹּחִ֣י כִלֵּ֑יתִי אָכֵן֙ מִשְׁפָּטִ֣י אֶת־יְהוָ֔ה וּפְעֻלָּתִ֖י אֶת־אֱלֹהָֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11157But I said, “I have labored in vain, I have spent My strength in futility and vanity; yet My vindication is with the lord, and My reward is with My God.”
/wa ʾănī ʾāmártī lᵉ rīq yāgáʿtī lᵉ tṓhū wᵉ hével kōḥī́ xillḗtī ʾāxḗn mišpāṭī́ ʾet ʾădōnāy ū fᵉʿullātī́ ʾet ʾĕlōhā́y / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- ʾănī
- i
- prop I sg
- ʾāmártī
- say
- v √qal perf I sg
- lᵉ
- to
- prep
- rīq
- emptiness
- n m sg abs
- yāgáʿtī
- be weary
- v √qal perf I sg
- lᵉ
- to
- prep
- tṓhū
- emptiness
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hével
- breath
- n m sg abs
- kōḥī́
- strength
- n m sg abs + I sg
- xillḗtī
- be complete
- v √pi perf I sg
- ʾāxḗn
- surely
- intj
- mišpāṭī́
- justice
- n m sg abs + I sg
- ʾet
- together with
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- fᵉʿullātī́
- work
- n f sg abs + I sg
- ʾet
- together with
- prep
- ʾĕlōhā́y
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmártī
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ rīq
- Predicate
Verbal phrase- yāgáʿtī
- Adjunct
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ tṓhū wᵉ hével
- Object
Nominal phrase det- kōḥī́
- Predicate
Verbal phrase- xillḗtī
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- ʾāxḗn
- Subject
Nominal phrase det- mišpāṭī́
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʾet [yᵉhwā]
- Interjection
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Subject
Nominal phrase det- fᵉʿullātī́
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʾet ʾĕlōhā́y
- Conjunction