מָחִ֤יתִי כָעָב֙ פְּשָׁעֶ֔יךָ וְכֶעָנָ֖ן חַטֹּאותֶ֑יךָ שׁוּבָ֥ה אֵלַ֖י כִּ֥י גְאַלְתִּֽיךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11072I have blotted out your transgressions like a cloud, and your sins like a mist. Return to Me, for I have redeemed you.
/māḥī́tī xā ʿāv pᵉšāʿéxā wᵉ xe ʿānā́n ḥaṭṭōtéxā šūvā́ ʾēláy kī gᵉʾaltī́xā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- māḥī́tī
- Adjunct
Prepositional phrase det- xā ʿāv
- Object
Nominal phrase det- pᵉšāʿéxā
- Predicate
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Adjunct
Prepositional phrase det- xe ʿānā́n
- Object
Nominal phrase det- ḥaṭṭōtéxā
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šūvā́
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēláy
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- gᵉʾaltī́xā
- Conjunction