הִנֵּ֥ה לְשָׁל֖וֹם מַר־לִ֣י מָ֑ר וְאַתָּ֞ה חָשַׁ֤קְתָּ נַפְשִׁי֙ מִשַּׁ֣חַת בְּלִ֔י כִּ֥י הִשְׁלַ֛כְתָּ אַחֲרֵ֥י גֵוְךָ֖ כָּל־חֲטָאָֽי׃
·Debug: verse number 10924Surely, for my welfare I had such great anguish; but Your love has delivered me from the pit of oblivion, for You have cast all my sins behind Your back.
/hinnḗ lᵉ šālṓm mar lī mār wᵉ ʾattā́ ḥāšáqtā nafšī́ mi-š-šáḥat bᵉlī kī hišláxtā ʾaḥărḗ gēwᵉxā́ kol ḥăṭāʾā́y /
Gloss translation
- hinnḗ
- behold
- intj
- lᵉ
- to
- prep
- šālṓm
- peace
- n m sg abs
- mar
- be bitter
- v √qal perf III m sg
- lī
- to
- prep + I sg
- mār
- bitter
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- ḥāšáqtā
- love
- v √qal perf II m sg
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
- mi
- from
- prep
- -š-šáḥat
- pit
- n f sg con
- bᵉlī
- destruction
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- hišláxtā
- throw
- v √hi perf II m sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- gēwᵉxā́
- back
- n m sg abs + II m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- ḥăṭāʾā́y
- offence
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ šālôˈm
- Predicate
Verbal phrase- mar
- Adjunct
Prepositional phrase - lî
- Subject
Nominal phrase - mār
- Interjection
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ḥāšaˈqtā
- Object
Nominal phrase - nafšîˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi ššaˈḥaṯ bᵊlî
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hišlaˈḵtā
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ ḡēwᵊḵāˈ
- Object
Nominal phrase - kol ḥᵃṭāʔāˈy
- Conjunction