אֲנִ֣י אָמַ֗רְתִּי בִּדְמִ֥י יָמַ֛י אֵלֵ֖כָה בְּשַׁעֲרֵ֣י שְׁא֑וֹל פֻּקַּ֖דְתִּי יֶ֥תֶר שְׁנוֹתָֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10917I said, “In the prime of my life I must go through the gates of Sheol and be deprived of the remainder of my years.”
/ʾănī ʾāmártī bi dᵉmī yāmáy ʾēlḗxā bᵉ šaʿărḗ šᵉʾōl puqqádtī yéter šᵉnōtā́y / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾănī
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmártī
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase det- bi dᵉmī yāmáy
- Predicate
Verbal phrase- ʾēlḗxā
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bᵉ šaʿărḗ šᵉʾōl
- Time reference
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- puqqádtī
- Time reference
Nominal phrase det- yéter šᵉnōtā́y
- Predicate