וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ רַב־שָׁקֵ֔ה אִמְרוּ־נָ֖א אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ כֹּֽה־אָמַ֞ר הַמֶּ֤לֶךְ הַגָּדוֹל֙ מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר מָ֧ה הַבִּטָּח֛וֹן הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּטָֽחְתָּ׃
·Debug: verse number 10851The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours?
/wa-y-yṓmer ʾălēhém rav-šāqḗ ʾimrū nā ʾel ḥizqiyyā́hū kō ʾāmár ha-m-mélex ha-g-gādōl mélex ʾaššū́r mā ha-b-biṭṭāḥṓn ha-z-ze ʾăšer bāṭā́ḥᵉttā /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- ʾălēhém
- to
- prep + III m pl
- rav-šāqḗ
- rabshake
- n m sg abs
- ʾimrū
- say
- v √qal imp! II m pl
- nā
- yeah
- intj
- ʾel
- to
- prep
- ḥizqiyyā́hū
- Hizkiah
- pn m sg abs
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādōl
- great
- a m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- mā
- what
- pro?
- ha
- the
- art
- -b-biṭṭāḥṓn
- confidence
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bāṭā́ḥᵉttā
- trust
- v √qal perf II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - ʔᵃlêheˈm
- Subject
Nominal phrase - rav-šāqēˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔimrû
- Interjection
Interjectional phrase- nā
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ḥizqiyyāˈhû
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Nominal phrase - ha mmeˈleḵ ha ggāḏôl meˈleḵ ʔaššûˈr
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Interrogative pronoun phrase - mā
- Subject
Nominal phrase - ha bbiṭṭāḥôˈn ha zze
- Predicate complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- bāṭāˈḥᵊttā
- Relative