כִּ֣י שַׂ֤מְתָּ מֵעִיר֙ לַגָּ֔ל קִרְיָ֥ה בְצוּרָ֖ה לְמַפֵּלָ֑ה אַרְמ֤וֹן זָרִים֙ מֵעִ֔יר לְעוֹלָ֖ם לֹ֥א יִבָּנֶֽה׃
Debug: verse number 10637Edit time markersIndeed, You have turned the city into a heap of rubble, the fortified town into a ruin. The fortress of strangers is a city no more; it will never be rebuilt.
/kī śámtā mē ʿīr la -g-gāl qiryā́ vᵉṣūrā́ lᵉ mappēlā́ ʾarmṓn zārīm mē ʿīr lᵉ ʿōlā́m lō yibbāné /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- śámtā
- put
- v √qal perf II m sg
- mē
- from
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- la
- to
- prep
- -g-gāl
- heap
- n m sg abs
- qiryā́
- town
- n f sg abs
- vᵉṣūrā́
- fortified
- a f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mappēlā́
- decay
- n f sg abs
- ʾarmṓn
- dwelling tower
- n m sg con
- zārīm
- strange
- n m pl abs
- mē
- from
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yibbāné
- build
- v √ni imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- śaˈmtā
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʕîr
- Complement
Prepositional phrase - la ggāl
- Object
Nominal phrase - qiryāˈ vᵊṣûrāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ mappēlāˈ
- Object
Nominal phrase - ʔarmôˈn zārîm
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ʕîr
- Complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕôlāˈm
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yibbāneˈ
- Time reference