נֽוֹאֲלוּ֙ שָׂ֣רֵי צֹ֔עַן נִשְּׁא֖וּ שָׂ֣רֵי נֹ֑ף הִתְע֥וּ אֶת־מִצְרַ֖יִם פִּנַּ֥ת שְׁבָטֶֽיהָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10534The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. The cornerstones of her tribes have led Egypt astray.
/nṓʾălū śā́rē ṣṓʿan niššᵉʾū́ śā́rē nōf hitʿū́ ʾet miṣráyim pinnát šᵉvāṭéhā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- nṓʾălū
- Subject
Nominal phrase det- śā́rē ṣṓʿan
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- niššᵉʾū́
- Subject
Nominal phrase det- śā́rē nōf
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- hitʿū́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet miṣráyim
- Subject
Nominal phrase det- pinnát šᵉvāṭéhā
- Predicate