וְנִשְׁבַּ֤ת מִבְצָר֙ מֵֽאֶפְרַ֔יִם וּמַמְלָכָ֥ה מִדַּמֶּ֖שֶׂק וּשְׁאָ֣ר אֲרָ֑ם כִּכְב֤וֹד בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ יִֽהְי֔וּ נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ (ס)
Debug: verse number 10503Edit time markersThe fortress will disappear from Ephraim, and the sovereignty from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites,” declares the lord of Hosts.
/wᵉ nišbát mivṣā́r mē ʾefráyim ū mamlāxā́ mi-d-damméśeq ū šᵉʾār ʾărām ki xᵉvōd bᵉnē yiśrāʾḗl yihyū́ nᵉʾum ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- nišbát
- cease
- v √ni perf III m sg
- mivṣā́r
- fortification
- n m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʾefráyim
- Ephraim
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- mamlāxā́
- kingdom
- n f sg abs
- mi
- from
- prep
- -d-damméśeq
- Damascus
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- šᵉʾār
- rest
- n m sg con
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- ki
- as
- prep
- xᵉvōd
- weight
- n sg con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- yihyū́
- be
- v √qal imperf III m pl
- nᵉʾum
- speech
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- nišbaˈṯ
- Subject
Nominal phrase - mivṣāˈr
- Complement
Prepositional phrase - mē ʔefraˈyim
- Conjunction
- Clauses without predicationEllipsis
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - mamlāḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase - mi ddammeˈśeq
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - šᵊʔār ʔᵃrām
- Predicate complement
Prepositional phrase - ki ḵᵊvôḏ bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Predicate
Verbal phrase- yihyûˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Predicate complement
Nominal phrase - nᵊʔum [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Predicate complement