הִרְבִּ֣יתָ הַגּ֔וֹי לא [ל֖וֹ] הִגְדַּ֣לְתָּ הַשִּׂמְחָ֑ה שָׂמְח֤וּ לְפָנֶ֙יךָ֙ כְּשִׂמְחַ֣ת בַּקָּצִ֔יר כַּאֲשֶׁ֥ר יָגִ֖ילוּ בְּחַלְּקָ֥ם שָׁלָֽל׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10349You have enlarged the nation and increased its joy. The people rejoice before You as they rejoice at harvest time, as men rejoice in dividing the plunder.
/hirbī́tā ha-g-gōy *lō higdáltā ha-ś-śimḥā́ śāmᵉḥū́ lᵉ fānéxā kᵉ śimḥát ba -q-qāṣī́r ka ʾăšer yāgī́lū bᵉ ḥallᵉqā́m šālā́l / ▶
Gloss translation
- hirbī́tā
- be many
- v √hi perf II m sg
- ha
- the
- art
- -g-gōy
- people
- n m sg abs
- *lō
- to
- prep + III m sg
- higdáltā
- be strong
- v √hi perf II m sg
- ha
- the
- art
- -ś-śimḥā́
- joy
- n f sg abs
- śāmᵉḥū́
- rejoice
- v √qal perf III pl
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- kᵉ
- as
- prep
- śimḥát
- joy
- n f sg con
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -q-qāṣī́r
- harvest
- n m sg abs
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yāgī́lū
- rejoice
- v √qal imperf III m pl
- bᵉ
- in
- prep
- ḥallᵉqā́m
- divide
- v √pi infcon abs + III m pl
- šālā́l
- plunder
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- hirbī́tā
- Object
Nominal phrase det- ha ggōy
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase det- *lō
- Predicate
Verbal phrase- higdáltā
- Object
Nominal phrase det- ha śśimḥā́
- Adjunct
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- śāmᵉḥū́
- Adjunct
Prepositional phrase det- lᵉ fānéxā
- Adjunct
Prepositional phrase undet - kᵉ śimḥát ba qqāṣī́r
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- yāgī́lū
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵉ ḥallᵉqā́m
- Object
Nominal phrase undet - šālā́l
- Predicate with subject suffix