וַיִּקְרָ֛א יְשַׁעְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא אֶל־יְהוָ֑ה וַיָּ֣שֶׁב אֶת־הַצֵּ֗ל בַּֽ֠מַּעֲלוֹת אֲשֶׁ֨ר יָרְדָ֜ה בְּמַעֲל֥וֹת אָחָ֛ז אֲחֹֽרַנִּ֖ית עֶ֥שֶׂר מַעֲלֽוֹת׃ (פ)
Debug: verse number 10028Edit time markersSo Isaiah the prophet called out to the lord, and He brought the shadow back the ten steps it had descended on the stairway of Ahaz.
/wa-y-yiqrā́ yᵉšaʿyā́hū ha-n-nāvī́ ʾel ʾădōnāy wa-y-yā́šev ʾet ha-ṣ-ṣēl ba -m-maʿălōt ʾăšer yārᵉdā́ bᵉ maʿălṓt ʾāḥā́z ʾăḥōrannī́t ʿéśer maʿălṓt /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqrā́
- call
- v √qal wy III m sg
- yᵉšaʿyā́hū
- Isaiah
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -n-nāvī́
- prophet
- n m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́šev
- return
- v √hi wy III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -ṣ-ṣēl
- shadow
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- -m-maʿălōt
- ascent
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yārᵉdā́
- descend
- v √qal perf III f sg
- bᵉ
- in
- prep
- maʿălṓt
- ascent
- n f pl con
- ʾāḥā́z
- Ahaz
- pn m sg abs
- ʾăḥōrannī́t
- backwards
- adv
- ʿéśer
- ten
- n m sg con
- maʿălṓt
- ascent
- n f pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiqrāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊšaʕyāˈhû ha nnāvîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈšev
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha ṣṣēl
- Adjunct
Prepositional phrase - ba mmaʕᵃlôṯ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yārᵊḏāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ maʕᵃlôˈṯ ʔāḥāˈz
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʔᵃḥōrannîˈṯ
- Object
Nominal phrase - ʕeˈśer maʕᵃlôˈṯ
- Modifier