« Numbers » « 35 » : « 28 »

כִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד־מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל־אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ׃

·Debug: verse number 4875Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти первосвященника. Только после смерти первосвященника он может вернуться домой.

/kī vᵉ ʿīr miqlāṭṓ yēšḗv ʿad mōt ha-k-kōhḗn ha-g-gādṓl wᵉ ʾaḥărḗ mōt ha-k-kōhḗn ha-g-gādṓl yāšūv hā rōṣḗaḥ ʾel ʾéreṣ ʾăḥuzzātṓ /

Gloss translation

    1. that
    2. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg con
    1. miqlāṭṓ
    2. refuge
    3. n m sg abs + III m sg
    1. yēšḗv
    2. sit
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. mōt
    2. death
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gādṓl
    2. great
    3. a m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. mōt
    2. death
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhḗn
    2. priest
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gādṓl
    2. great
    3. a m sg abs
    1. yāšūv
    2. return
    3. v √qal imperf III m sg
    1. the
    2. art
    1. rōṣḗaḥ
    2. kill
    3. n √qal part m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾéreṣ
    2. earth
    3. n sg con
    1. ʾăḥuzzātṓ
    2. land property
    3. n f sg abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »