« Numbers » « 36 » : « 1 »

וַֽיִּקְרְב֞וּ רָאשֵׁ֣י הָֽאָב֗וֹת לְמִשְׁפַּ֤חַת בְּנֵֽי־גִלְעָד֙ בֶּן־מָכִ֣יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י יוֹסֵ֑ף וַֽיְדַבְּר֞וּ לִפְנֵ֤י מֹשֶׁה֙ וְלִפְנֵ֣י הַנְּשִׂאִ֔ים רָאשֵׁ֥י אָב֖וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

·Debug: verse number 4882Главы семей из клана потомков Галаада, сына Махира, из рода Манассии, которые вели свой род от потомков Иосифа, пришли и сказали Моисею и вождям, главам семей израильтян.

/wa-y-yiqrᵉvū́ rāšḗ hā ʾāvṓt lᵉ mišpáḥat bᵉnē gilʿā́d ben māxī́r ben mᵉnaššé mi-m-mišpᵉḥṓt bᵉnē yōsḗf wa yᵉdabbᵉrū́ li fᵉnē mōšéh wᵉ li fᵉnē ha-n-nᵉśiʾī́m rāšḗ ʾāvṓt li vᵉnē yiśrāʾḗl /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiqrᵉvū́
    2. approach
    3. v √qal wy III m pl
    1. rāšḗ
    2. head
    3. n m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʾāvṓt
    2. father
    3. n m pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mišpáḥat
    2. clan
    3. n f sg con
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. gilʿā́d
    2. Gilead
    3. pn sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. māxī́r
    2. Makir
    3. pn sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. mᵉnaššé
    2. Manasseh
    3. pn sg abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-mišpᵉḥṓt
    2. clan
    3. n f pl con
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yōsḗf
    2. Joseph
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉdabbᵉrū́
    2. speak
    3. v √pi wy III m pl
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. mōšéh
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-nᵉśiʾī́m
    2. chief
    3. n m pl abs
    1. rāšḗ
    2. head
    3. n m pl con
    1. ʾāvṓt
    2. father
    3. n m pl abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. vᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »