וַיַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַהֲבָת֖וֹ אֹתָֽהּ׃
·Debug: verse number 816Иаков служил семь лет, чтобы получить Рахиль, но они показались ему как несколько дней, потому что он любил ее.
/wa-y-yaʿăvṓd yaʿăqṓv bᵉ rāḥḗl šévaʿ šānī́m wa-y-yihyū́ vᵉ ʿēnāw kᵉ yāmī́m ʾăḥādī́m bᵉ ʾahăvātṓ ʾōtā́h /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿăvṓd
- work, serve
- v √qal wy III m sg
- yaʿăqṓv
- Jacob
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- rāḥḗl
- Rachel
- pn f sg abs
- šévaʿ
- seven
- n sg abs
- šānī́m
- year
- n f pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yihyū́
- be
- v √qal wy III m pl
- vᵉ
- in
- prep
- ʿēnāw
- eye
- n f 2 abs + III m sg
- kᵉ
- as
- prep
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
- ʾăḥādī́m
- one
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾahăvātṓ
- love
- n f sg abs + III m sg
- ʾōtā́h
- [object marker]
- prep + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕᵃvōˈḏ
- Subject
Proper-noun phrase - yaʕᵃqōˈv
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ rāḥēˈl
- Time reference
Nominal phrase - šeˈvaʕ šānîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyihyûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - vᵊ ʕênāʸw
- Predicate complement
Prepositional phrase - kᵊ yāmîˈm ʔᵃḥāḏîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ʔahᵃvāṯôˈ ʔōṯāˈh
- Conjunction