« 1 Samuel » « 22 » : « 14 »

וַיַּ֧עַן אֲחִימֶ֛לֶךְ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר וּמִ֤י בְכָל־עֲבָדֶ֙יךָ֙ כְּדָוִ֣ד נֶאֱמָ֔ן וַחֲתַ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ וְסָ֥ר אֶל־מִשְׁמַעְתֶּ֖ךָ וְנִכְבָּ֥ד בְּבֵיתֶֽךָ׃

·Debug: verse number 7719Ахимелех ответил царю: — Кто из всех твоих слуг так верен тебе, как Давид, который и зять царя, и начальник над Так в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «обращается». твоей стражей, и высоко почитаем в твоем доме?

/wa-y-yáʿan ʾăḥīmélex ʾet ha-m-mélex wa-y-yōmár ū mī vᵉ xol ʿăvādéxā kᵉ dāwíd neʾĕmā́n wa ḥătan ha-m-mélex wᵉ sār ʾel mišmaʿtéxā wᵉ nixbā́d bᵉ vētéxā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáʿan
    2. answer
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾăḥīmélex
    2. Ahimelech
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yōmár
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. who
    2. pro?
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʿăvādé
    2. servant
    3. n m pl abs + II m sg
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. neʾĕmā́n
    2. be firm
    3. v √ni part m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ḥătan
    2. son-in-law
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. sār
    2. turn aside
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. mišmaʿté
    2. subject
    3. n f sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nixbā́d
    2. be heavy
    3. v √ni part m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. vēté
    2. house
    3. n m sg abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »