« Judges » « 21 » : « 23 »

וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן וַיִּשְׂא֤וּ נָשִׁים֙ לְמִסְפָּרָ֔ם מִן־הַמְּחֹלְל֖וֹת אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֑לוּ וַיֵּלְכ֗וּ וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ אֶל־נַ֣חֲלָתָ֔ם וַיִּבְנוּ֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים וַיֵּשְׁב֖וּ בָּהֶֽם׃

·Debug: verse number 7127Так вениамитяне и поступили. Когда девушки плясали, каждый мужчина схватил по одной и унес, чтобы она стала его женой. После этого они вернулись в свой удел, отстроили города и поселились в них.

/wa-y-yáʿăśū xēn bᵉnē vinyāmín wa-y-yiśʾū́ nāšīm lᵉ mispārā́m min ha-m-mᵉḥōlᵉlṓt ʾăšer gāzā́lū wa-y-yēlᵉxū́ wa-y-yāšū́vū ʾel naḥălātā́m wa-y-yivnū́ ʾet he ʿārī́m wa-y-yēšᵉvū́ bāhém /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yáʿăśū
    2. make
    3. v √qal wy III m pl
    1. xēn
    2. thus
    3. adv
    1. bᵉnē
    2. son
    3. n m pl con
    1. vinyāmín
    2. Benjamin
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yiśʾū́
    2. lift
    3. v √qal wy III m pl
    1. nāšīm
    2. woman
    3. n f pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mispārā́m
    2. number
    3. n m sg abs + III m pl
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mᵉḥōlᵉlṓt
    2. dance
    3. n √pi part f pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. gāzā́
    2. tear away
    3. v √qal perf III pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēlᵉxū́
    2. walk
    3. v √qal wy III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāšū́
    2. return
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. naḥălātā́m
    2. heritage
    3. n f sg abs + III m pl
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yivnū́
    2. build
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. he
    2. the
    3. art
    1. ʿārī́m
    2. town
    3. n f pl abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēšᵉvū́
    2. sit
    3. v √qal wy III m pl
    1. bāhém
    2. in
    3. prep + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »