כִּ֣י בְעִ֤יר מִקְלָטוֹ֙ יֵשֵׁ֔ב עַד־מ֖וֹת הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֑ל וְאַחֲרֵ֥י מוֹת֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ל יָשׁוּב֙ הָרֹצֵ֔חַ אֶל־אֶ֖רֶץ אֲחֻזָּתֽוֹ׃
·Debug: verse number 4875Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти первосвященника. Только после смерти первосвященника он может вернуться домой.
/kī vᵉ ʿīr miqlāṭṓ yēšḗv ʿad mōt ha-k-kōhḗn ha-g-gādṓl wᵉ ʾaḥărḗ mōt ha-k-kōhḗn ha-g-gādṓl yāšūv hā rōṣḗaḥ ʾel ʾéreṣ ʾăḥuzzātṓ /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- miqlāṭṓ
- refuge
- n m sg abs + III m sg
- yēšḗv
- sit
- v √qal imperf III m sg
- ʿad
- unto
- prep
- mōt
- death
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- mōt
- death
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- yāšūv
- return
- v √qal imperf III m sg
- hā
- the
- art
- rōṣḗaḥ
- kill
- n √qal part m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- ʾăḥuzzātṓ
- land property
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ ʕîr miqlāṭôˈ
- Predicate
Verbal phrase- yēšēˈv
- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ môṯ ha kkōhēˈn ha ggāḏōˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Time reference
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ môṯ ha kkōhēˈn ha ggāḏōˈl
- Predicate
Verbal phrase- yāšûv
- Subject
Nominal phrase - hā rōṣēˈₐḥ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔeˈreṣ ʔᵃḥuzzāṯôˈ
- Conjunction