כִּֽי־עָזְב֣וּ הַלְוִיִּ֗ם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם֙ וַאֲחֻזָּתָ֔ם וַיֵּלְכ֥וּ לִיהוּדָ֖ה וְלִֽירוּשָׁלִָ֑ם כִּֽי־הִזְנִיחָ֤ם יָֽרָבְעָם֙ וּבָנָ֔יו מִכַּהֵ֖ן לַיהוָֽה׃
·Debug: verse number 22625Левиты даже оставили свои пастбища и все добро и отправились в Иудею и Иерусалим, потому что Иеровоам со своими сыновьями отстранил их от служения Господу.
/kī ʿāzᵉvū́ ha lᵉwiyyím ʾet migrᵉšēhém wa ʾăḥuzzātā́m wa-y-yēlᵉxū́ li yhūdā́ wᵉ li yrūšālā́im kī hiznīḥā́m yā́rovʿām ū vānā́w mi-k-kahḗn la ʾădōnāy /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- ʿāzᵉvū́
- leave
- v √qal perf III pl
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- migrᵉšēhém
- pasture
- n m pl abs + III m pl
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥuzzātā́m
- land property
- n f sg abs + III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yēlᵉxū́
- walk
- v √qal wy III m pl
- li
- to
- prep
- yhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- li
- to
- prep
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
- kī
- that
- cnj
- hiznīḥā́m
- reject
- v √hi perf III m sg + III m pl
- yā́rovʿām
- Jeroboam
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vānā́w
- son
- n m pl abs + III m sg
- mi
- from
- prep
- -k-kahḗn
- act as priest
- v √pi infcon abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- ʕāzᵊvûˈ
- Subject
Nominal phrase - ha lᵊwiyyiˈm
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ miḡrᵊšêheˈm wa ʔᵃḥuzzāṯāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēlᵊḵûˈ
- Complement
Prepositional phrase - li yhûḏāˈ wᵊ li yrûšālāˈim
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- hiznîḥāˈm
- Subject
Proper-noun phrase - yāˈrovʕām û vānāˈʸw
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- mi kkahēˈn
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Predicate