מְלֵאָתְךָ֥ וְדִמְעֲךָ֖ לֹ֣א תְאַחֵ֑ר בְּכ֥וֹר בָּנֶ֖יךָ תִּתֶּן־לִּֽי׃
·Debug: verse number 2143Не медли совершать приношения из твоих амбаров и кувшинов. Смысл этого места в еврейском тексте неясен. Отдавайте Мне первенцев из своих сыновей.
/mᵉlēʾātᵉxā́ wᵉ dimʿăxā́ lō tᵉʾaḥḗr bᵉxōr bānéxā titten-l-lī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - mᵊlēʔāṯᵊḵāˈ wᵊ ḏimʕᵃḵāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯᵊʔaḥēˈr
- Object
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - bᵊḵôr bāneˈʸḵā
- Predicate
Verbal phrase- titten
- Complement
Prepositional phrase - llî
- Object