אִם־טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף יְבִאֵ֣הוּ עֵ֑ד הַטְּרֵפָ֖ה לֹ֥א יְשַׁלֵּֽם׃ (פ)
·Debug: verse number 2127Если скотину растерзали дикие звери, то пусть ответчик принесет труп животного для доказательства. Тогда он не будет возмещать убытки за растерзанное животное.
/ʾim ṭārṓf yiṭṭārḗf yᵉviʾḗhū ʿēd ha-ṭ-ṭᵉrēfā́ lō yᵉšallḗm /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Modifier
Adverbial phrase- ṭārōˈf
- Predicate
Verbal phrase- yiṭṭārēˈf
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊviʔēˈhû
- Predicative adjunct
Nominal phrase ,Predicative adjunct - ʕēḏ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - ha ṭṭᵊrēfāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yᵊšallēˈm
- Object