« Proverbs » « 6 » : « 3 »

עֲשֵׂ֨ה זֹ֥את אֵפ֪וֹא ׀ בְּנִ֡י וְֽהִנָּצֵ֗ל כִּ֘י בָ֤אתָ בְכַף־רֵעֶ֑ךָ לֵ֥ךְ הִ֝תְרַפֵּ֗ס וּרְהַ֥ב רֵעֶֽיךָ׃

·Debug: verse number 17819И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся Или: «поспеши». и мольбами его осади!

/ʿăśē zōt ʾēfṓ bᵉnī wᵉ hinnāṣḗl kī vā́tā vᵉ xaf rēʿéxā lēx hitrappēs ū rᵉhav rēʿéxā /

Gloss translation

    1. ʿăśē
    2. make
    3. v √qal imp! II m sg
    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. ʾēfṓ
    2. then
    3. intj
    1. bᵉnī
    2. son
    3. n m sg abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hinnāṣḗl
    2. deliver
    3. v √ni imp! II m sg
    1. that
    2. cnj
    1. ́
    2. come
    3. v √qal perf II m sg
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xaf
    2. palm
    3. n f sg con
    1. rēʿé
    2. fellow
    3. n m sg abs + II m sg
    1. lēx
    2. walk
    3. v √qal imp! II m sg
    1. hitrappēs
    2. [uncertain]
    3. v √hit imp! II m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. rᵉhav
    2. storm against
    3. v √qal imp! II m sg
    1. rēʿé
    2. fellow
    3. n m pl abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »