כָּלְתָ֣ה לִתְשׁוּעָתְךָ֣ נַפְשִׁ֑י לִדְבָרְךָ֥ יִחָֽלְתִּי׃
·Debug: verse number 17253Тает душа моя, желая спасения Твоего, но я на слово Твое надеюсь.
/kālᵉtā́ li tᵉšūʿātᵉxā́ nafšī́ li dᵉvārᵉxā́ yiḥā́lᵉttī /
Gloss translation
- kālᵉtā́
- be complete
- v √qal perf III f sg
- li
- to
- prep
- tᵉšūʿātᵉxā́
- salvation
- n f sg abs + II m sg
- nafšī́
- soul
- n f sg abs + I sg
- li
- to
- prep
- dᵉvārᵉxā́
- word
- n m sg abs + II m sg
- yiḥā́lᵉttī
- wait, to hope
- v √pi perf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- kālᵊṯāˈ
- Complement
Prepositional phrase - li ṯᵊšûʕāṯᵊḵāˈ
- Subject
Nominal phrase - nafšîˈ
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - li ḏᵊvārᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yiḥāˈlᵊttî
- Complement