בְּגַת֙ אַל־תַּגִּ֔ידוּ בָּכ֖וֹ אַל־תִּבְכּ֑וּ בְּבֵ֣ית לְעַפְרָ֔ה עָפָ֖ר התפלשתי [הִתְפַּלָּֽשִׁי׃]
·Debug: verse number 14594Ne le racontez pas à Gath! Evitez de pousser des sanglots! Dans les maisons de Afra, roulez-vous dans la poussière!
/bᵉ gat ʾal taggī́dū bāxṓ ʾal tivkū́ bᵉ vēt lᵉ ʿafrā́ ʿāfā́r *hitpallā́šī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ḡaṯ
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- taggîˈḏû
- Locative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- bāḵôˈ
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate
Verbal phrase- tivkûˈ
- Modifier
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ vêṯ lᵊ ʕafrāˈ
- Object
Nominal phrase - ʕāfāˈr
- Predicate
Verbal phrase- *hiṯpallāˈšî
- Locative