« Judges » « 9 » : « 38 »

וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו זְבֻ֗ל אַיֵּ֨ה אֵפ֥וֹא פִ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר מִ֥י אֲבִימֶ֖לֶךְ כִּ֣י נַעַבְדֶ֑נּוּ הֲלֹ֨א זֶ֤ה הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר מָאַ֣סְתָּה בּ֔וֹ צֵא־נָ֥א עַתָּ֖ה וְהִלָּ֥חֶם בּֽוֹ׃ (ס)

·Debug: verse number 6794Alors Zeboul lui dit: "Qu’est devenu ton fier langage, toi qui disais: Qu’est-ce qu’Abimélec pour que nous le servions? Eh bien! le voilà ce peuple que tu dédaignais; va maintenant et mesure-toi avec lui!"

/wa-y-yṓmer ʾēlā́w zᵉvul ʾayyḗ ʾēfṓ́xā ʾăšer tōmár mī ʾăvīmélex kī naʿavᵉdénnū hă lō ze hā ʿām ʾăšer māʾástā bō ṣē nā ʿattā́ wᵉ hillā́ḥem bō /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾēlā́w
    2. to
    3. prep + III m sg
    1. zᵉvul
    2. Zebul
    3. pn m sg abs
    1. ʾayyḗ
    2. where
    3. ptcl?
    1. ʾēfṓ
    2. then
    3. intj
    1. ́
    2. mouth
    3. n m sg abs + II m sg
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tōmár
    2. say
    3. v √qal imperf II m sg
    1. who
    2. pro?
    1. ʾăvīmélex
    2. Abimelech
    3. pn m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. naʿavᵉdénnū
    2. work, serve
    3. v √qal imperf I pl + III m sg
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. not
    2. ptcl
    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. māʾástā
    2. retract
    3. v √qal perf II m sg
    1. in
    2. prep + III m sg
    1. ṣē
    2. go out
    3. v √qal imp! II m sg
    1. yeah
    2. intj
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hillā́ḥem
    2. fight
    3. v √ni imp! II m sg
    1. in
    2. prep + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »