וַיָּקָם֩ אַחֲרֵ֨י אֲבִימֶ֜לֶךְ לְהוֹשִׁ֣יעַ אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל תּוֹלָ֧ע בֶּן־פּוּאָ֛ה בֶּן־דּוֹד֖וֹ אִ֣ישׁ יִשָּׂשכָ֑ר וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב בְּשָׁמִ֖יר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
·Debug: verse number 6814Après Abimélec, vint au secours d’Israël Thola, fils de Poua, fils de Dôdô, de la tribu d’Issachar, lequel demeurait à Chamir, ville de la montagne d’Ephraïm.
/wa-y-yāqā́m ʾaḥărḗ ʾăvīmélex lᵉ hōšī́aʿ ʾet yiśrāʾḗl tōlā́ʿ ben pūʾā́ ben dōdṓ ʾīš yiśśāŝxā́r wᵉ hū yōšḗv bᵉ šāmī́r bᵉ har ʾefrā́yim /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāqā́m
- arise
- v √qal wy III m sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- ʾăvīmélex
- Abimelech
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hōšī́aʿ
- help
- v √hi infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- tōlā́ʿ
- Tola
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- pūʾā́
- Puah
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- dōdṓ
- Dodo
- pn m sg abs
- ʾīš
- man
- n m sg con
- yiśśāŝxā́r
- Issachar
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- yōšḗv
- sit
- v √qal part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- šāmī́r
- Shamir
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- har
- mountain
- n m sg con
- ʾefrā́yim
- Ephraim
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāqāˈm
- Time reference
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ ʔᵃvîmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hôšîˈₐʕ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yiśrāʔēˈl
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Subject
Proper-noun phrase - tôlāˈʕ ben pûʔāˈ ben dôḏôˈ ʔîš yiśśāŝḵāˈr
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Verbal phrase- yōšēˈv
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ šāmîˈr bᵊ har ʔefrāˈyim
- Conjunction