« Isaiah » « 20 » : « 4 »

כֵּ֣ן יִנְהַ֣ג מֶֽלֶךְ־אַ֠שּׁוּר אֶת־שְׁבִ֨י מִצְרַ֜יִם וְאֶת־גָּל֥וּת כּ֛וּשׁ נְעָרִ֥ים וּזְקֵנִ֖ים עָר֣וֹם וְיָחֵ֑ף וַחֲשׂוּפַ֥י שֵׁ֖ת עֶרְוַ֥ת מִצְרָֽיִם׃

·Debug: verse number 10550de même les captifs d’Égypte et les exilés d’Ethiopie jeunes et vieux, le roi d’Assyrie les emmènera dévêtus et déchaussés, découverts jusqu’au bas des reins, à la honte de l’Égypte.

/kēn yinhág mélex ʾaššūr ʾet šᵉvī miṣráyim wᵉ ʾet gālū́t kūš nᵉʿārī́m ū zᵉqēnī́m ʿārṓm wᵉ yāḥḗf wa ḥăśūfáy šēt ʿerwát miṣrā́yim /

Gloss translation

    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. yinhág
    2. drive
    3. v √qal imperf III m sg
    1. mélex
    2. king
    3. n m sg con
    1. ʾaššūr
    2. Asshur
    3. pn sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. šᵉvī
    2. captive
    3. n m sg con
    1. miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. gālū́t
    2. exile
    3. n f sg con
    1. kūš
    2. Cush
    3. pn sg abs
    1. nᵉʿārī́m
    2. boy
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. zᵉqēnī́m
    2. old
    3. n m pl abs
    1. ʿārṓm
    2. naked
    3. adv m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yāḥḗf
    2. barefoot
    3. adv m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. ḥăśūfáy
    2. [uncertain]
    3. n sg con
    1. šēt
    2. posterior
    3. n m sg abs
    1. ʿerwát
    2. nakedness
    3. n f sg con
    1. miṣrā́yim
    2. Egypt
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »