וַֽיְהִי֙ מִסְפַּ֣ר הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב דָּוִ֖ד בִּשְׂדֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים יָמִ֖ים וְאַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
·Debug: verse number 7855La durée du temps que David demeura parmi les Philistins fut d’un an et quatre mois.
/wa yᵉhī mispár ha-y-yāmī́m ʾăšer yāšáv dāwíd bi śᵉdē fᵉlištī́m yāmī́m wᵉ ʾarbāʿā́ ḥŏdāšī́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Subject
Nominal phrase - mispaˈr ha yyāmîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yāšaˈv
- Subject
Proper-noun phrase - dāwiˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - bi śᵊḏē fᵊlištîˈm
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Predicate complement
Nominal phrase - yāmîˈm wᵊ ʔarbāʕāˈ ḥᵒḏāšîˈm
- Predicate complement