וַיַּכּ֞וּ בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה וַיָּ֥עַף הָעָ֖ם מְאֹֽד׃
·Debug: verse number 7456Ce jour-là on tailla en pièces les Philistins, depuis Mikhmach jusqu’à Ayyalôn; mais le peuple était bien harassé.
/wa-y-yakkū́ ba -y-yōm ha hū ba -p-pᵉlištī́m mi-m-mixmā́ś ʾayyālṓnā wa-y-yā́ʿaf hā ʿām mᵉʾōd /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyakkûˈ
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Complement
Prepositional phrase - ba ppᵊlištîˈm
- Locative
Prepositional phrase - mi mmiḵmāˈś ʔayyālōˈnā
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈʕaf
- Subject
Nominal phrase - hā ʕām
- Modifier
Adverbial phrase- mᵊʔōḏ
- Conjunction