וַיֵּ֧רֶד שִׁמְשׁ֛וֹן וְאָבִ֥יו וְאִמּ֖וֹ תִּמְנָ֑תָה וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַד־כַּרְמֵ֣י תִמְנָ֔תָה וְהִנֵּה֙ כְּפִ֣יר אֲרָי֔וֹת שֹׁאֵ֖ג לִקְרָאתֽוֹ׃
·Debug: verse number 6916Samson se rendit donc, avec son père et sa mère, à Timna. Comme ils atteignaient les vignes de Timna, voici qu’un jeune lion vint à lui en rugissant.
/wa-y-yḗred šimšṓn wᵉ ʾāvíw wᵉ ʾimmṓ timnā́tā wa-y-yāvṓʾū ʿad karmḗ timnā́tā wᵉ hinnḗ kᵉfīr ʾărāyṓt šōʾḗg li qᵉrātṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yḗred
- descend
- v √qal wy III m sg
- šimšṓn
- Samson
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāvíw
- father
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾimmṓ
- mother
- n f sg abs + III m sg
- timnā́tā
- Timnah
- pn f sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓʾū
- come
- v √qal wy III m pl
- ʿad
- unto
- prep
- karmḗ
- vineyard
- n m pl con
- timnā́tā
- Timnah
- pn f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- kᵉfīr
- young lion
- n m sg con
- ʾărāyṓt
- lion
- n m pl abs
- šōʾḗg
- roar
- v √qal part m sg abs
- li
- to
- prep
- qᵉrātṓ
- encounter
- v √qal infcon abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēˈreḏ
- Subject
Proper-noun phrase - šimšôˈn wᵊ ʔāviˈʸw wᵊ ʔimmôˈ
- Complement
Adverbial phrase- timnāˈṯā
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈʔû
- Complement
Prepositional phrase - ʕaḏ karmêˈ ṯimnāˈṯā
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Subject
Nominal phrase - kᵊfîr ʔᵃrāyôˈṯ
- Predicate complement
Verbal phrase- šōʔēˈḡ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- li qᵊrāṯôˈ
- Predicate with object suffix