וַיְהִ֗י כַּֽאֲשֶׁר֙ מֵ֣ת גִּדְע֔וֹן וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּזְנ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַבְּעָלִ֑ים וַיָּשִׂ֧ימוּ לָהֶ֛ם בַּ֥עַל בְּרִ֖ית לֵאלֹהִֽים׃
·Debug: verse number 6754Après la mort de Gédéon, les Israélites se prostituèrent de nouveau au culte des Bealim, et adoptèrent pour dieu Baal-Berith,
/wa yᵉhī ka ʾăšer mēt gidʿṓn wa-y-yāšū́vū bᵉnē yiśrāʾḗl wa-y-yiznū́ ʾaḥărḗ ha-b-bᵉʿālī́m wa-y-yāśī́mū lāhém báʿal bᵉrīt lē ʾlōhī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- ka
- as
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- mēt
- die
- v √qal perf III m sg
- gidʿṓn
- Gideon
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yāšū́vū
- return
- v √qal wy III m pl
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yiznū́
- fornicate
- v √qal wy III m pl
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- ha
- the
- art
- -b-bᵉʿālī́m
- lord, baal
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yāśī́mū
- put
- v √qal wy III m pl
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- báʿal bᵉrīt
- Baal-Berith
- pn m sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ka ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- mēṯ
- Subject
Proper-noun phrase - giḏʕôˈn
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāšûˈvû
- Subject
Nominal phrase - bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiznûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ ha bbᵊʕālîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāśîˈmû
- Supplementary constituent
Prepositional phrase - lāheˈm
- Object
Proper-noun phrase - baˈʕal bᵊrîṯ
- Complement
Prepositional phrase - lē ʔlōhîˈm
- Conjunction