וַיֹּ֣אמֶר גִּדְע֔וֹן לָכֵ֗ן בְּתֵ֧ת יְהוָ֛ה אֶת־זֶ֥בַח וְאֶת־צַלְמֻנָּ֖ע בְּיָדִ֑י וְדַשְׁתִּי֙ אֶת־בְּשַׂרְכֶ֔ם אֶת־קוֹצֵ֥י הַמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־הַֽבַּרְקֳנִֽים׃
·Debug: verse number 6728"Puisque c’est ainsi, dit Gédéon, quand l’Éternel m’aura livré Zébah et Çalmounna, je battrai votre chair avec les épines et les ronces du désert."
/wa-y-yṓmer gidʿṓn lāxḗn bᵉ tēt ʾădōnāy ʾet zévaḥ wᵉ ʾet ṣalmunnā́ʿ bᵉ yādī́ wᵉ daštī́ ʾet bᵉśarᵉxém ʾet qōṣḗ ha-m-midbā́r wᵉ ʾet ha-b-barqŏnī́m /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- gidʿṓn
- Gideon
- pn m sg abs
- lāxḗn
- therefore
- adv
- bᵉ
- in
- prep
- tēt
- give
- v √qal infcon con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- zévaḥ
- Zebah
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ṣalmunnā́ʿ
- Zalmunna
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yādī́
- hand
- n sg abs + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- daštī́
- tread on
- v √qal perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bᵉśarᵉxém
- flesh
- n m sg abs + II m pl
- ʾet
- together with
- prep
- qōṣḗ
- thorn-bush
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-midbā́r
- desert
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- together with
- prep
- ha
- the
- art
- -b-barqŏnī́m
- [uncertain]
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - giḏʕôˈn
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Modifier
Adverbial phrase- lāḵēˈn
- Modifier
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- bᵊ ṯēṯ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ zeˈvaḥ wᵊ ʔeṯ ṣalmunnāˈʕ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ yāḏîˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ḏaštîˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ bᵊśarᵊḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔeṯ qôṣêˈ ha mmiḏbāˈr wᵊ ʔeṯ ha bbarqᵒnîˈm
- Conjunction