« Numbers » « 21 » : « 23 »

וְלֹא־נָתַ֨ן סִיחֹ֣ן אֶת־יִשְׂרָאֵל֮ עֲבֹ֣ר בִּגְבֻלוֹ֒ וַיֶּאֱסֹ֨ף סִיחֹ֜ן אֶת־כָּל־עַמּ֗וֹ וַיֵּצֵ֞א לִקְרַ֤את יִשְׂרָאֵל֙ הַמִּדְבָּ֔רָה וַיָּבֹ֖א יָ֑הְצָה וַיִּלָּ֖חֶם בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

·Debug: verse number 4364Mais Sihôn ne permit point à Israël de traverser son territoire; et Sihôn rassembla tout son peuple, marcha à la rencontre d’Israël, vers le désert et atteignit Yahça, où il livra la bataille à Israël.

/wᵉ lō nātán sīḥṓn ʾet yiśrāʾēl ʿăvōr bi gᵉvulṓ wa-y-yeʾĕsṓf sīḥṓn ʾet kol ʿammṓ wa-y-yēṣḗ li qᵉrat yiśrāʾḗl ha-m-midbā́rā wa-y-yāvṓ́hᵉṣā wa-y-yillā́ḥem bᵉ yiśrāʾḗl /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. not
    2. ptcl
    1. nātán
    2. give
    3. v √qal perf III m sg
    1. sīḥṓn
    2. Sihon
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. yiśrāʾēl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ʿăvōr
    2. pass
    3. v √qal infcon abs
    1. bi
    2. in
    3. prep
    1. gᵉvulṓ
    2. boundary
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yeʾĕsṓf
    2. gather
    3. v √qal wy III m sg
    1. sīḥṓn
    2. Sihon
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ʿammṓ
    2. people
    3. n m sg abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. qᵉrat
    2. encounter
    3. v √qal infcon con
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-midbā́
    2. desert
    3. n m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yāvṓ
    2. come
    3. v √qal wy III m sg
    1. ́hᵉṣā
    2. Jahzah
    3. pn sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yillā́ḥem
    2. fight
    3. v √ni wy III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yiśrāʾḗl
    2. Israel
    3. pn sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »