« Numbers » « 21 » : « 22 »

אֶעְבְּרָ֣ה בְאַרְצֶ֗ךָ לֹ֤א נִטֶּה֙ בְּשָׂדֶ֣ה וּבְכֶ֔רֶם לֹ֥א נִשְׁתֶּ֖ה מֵ֣י בְאֵ֑ר בְּדֶ֤רֶךְ הַמֶּ֙לֶךְ֙ נֵלֵ֔ךְ עַ֥ד אֲשֶֽׁר־נַעֲבֹ֖ר גְּבֻלֶֽךָ׃

·Debug: verse number 4363"Je voudrais passer par ton pays. Nous ne traverserons ni champs ni vignobles, nous ne boirons point de l’eau des citernes; nous irons par la route royale, jusqu’à ce que nous ayons passé ta frontière."

/ʾeʿbᵉrā́ vᵉ ʾarṣéxā lō niṭṭéh bᵉ śādé ū vᵉ xérem lō ništé mē vᵉʾēr bᵉ dérex ha-m-mélex nēlḗx ʿad ʾăšer naʿăvṓr gᵉvuléxā /

Gloss translation

    1. ʾeʿbᵉrā́
    2. pass
    3. v √qal imperf I sg
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾarṣé
    2. earth
    3. n sg abs + II m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. niṭṭéh
    2. extend
    3. v √qal imperf I pl
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. śādé
    2. open field
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xérem
    2. vineyard
    3. n sg abs
    1. not
    2. ptcl
    1. ništé
    2. drink
    3. v √qal imperf I pl
    1. water
    2. n m pl con
    1. vᵉʾēr
    2. well
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. dérex
    2. way
    3. n sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. nēlḗx
    2. walk
    3. v √qal imperf I pl
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. naʿăvṓr
    2. pass
    3. v √qal imperf I pl
    1. gᵉvulé
    2. boundary
    3. n m sg abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »