גַּ֠ם כָּל־שָׂרֵ֨י הַכֹּהֲנִ֤ים וְהָעָם֙ הִרְבּ֣וּ לִמְעָול־מַ֔עַל כְּכֹ֖ל תֹּעֲב֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וַֽיְטַמְּאוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הִקְדִּ֖ישׁ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
·Debug: verse number 23204De même, tous les chefs des prêtres et le peuple multiplièrent leurs félonies, en se livrant à toutes les abominations des peuples [païens], et souillèrent la maison de l’Éternel, sanctifiée par lui à Jérusalem.
/gam kol śārḗ ha-k-kōhănī́m wᵉ hā ʿām hirbū́ *li *mᵉʿol máʿal kᵉ xōl tōʿăvṓt ha-g-gōyím wa yᵉṭammᵉʾū́ ʾet bēt ʾădōnāy ʾăšer hiqdī́š bi yrūšālā́im /
Gloss translation
- gam
- even
- adv
- kol
- whole
- n m sg con
- śārḗ
- chief
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- hirbū́
- be many
- v √hi perf III pl
- *li
- to
- prep
- *mᵉʿol
- be unfaithful
- v √qal infcon con
- máʿal
- unfaithfulness
- n m sg abs
- kᵉ
- as
- prep
- xōl
- whole
- n m sg con
- tōʿăvṓt
- abomination
- n f pl con
- ha
- the
- art
- -g-gōyím
- people
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉṭammᵉʾū́
- be unclean
- v √pi wy III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hiqdī́š
- be holy
- v √hi perf III m sg
- bi
- in
- prep
- yrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - gam kol śārêˈ ha kkōhᵃnîˈm wᵊ hā ʕām
- Predicate
Verbal phrase- hirbûˈ
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- *li *mᵊʕol
- Object
Nominal phrase - maˈʕal
- Adjunct
Prepositional phrase - kᵊ ḵōl tōʕᵃvôˈṯ ha ggôyiˈm
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊṭammᵊʔûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ bêṯ [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hiqdîˈš
- Locative
Prepositional phrase - bi yrûšālāˈim
- Relative