וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּת֣וֹ אֶל־אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל־דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
·Debug: verse number 23123Le reste de l’histoire de Manassé, la prière qu’il adressa à son Dieu, les oracles des Voyants qui lui parlèrent au nom de l’Éternel, Dieu d’Israël, tout cela est consigné dans l’histoire des rois d’Israël.
/wᵉ yéter divrḗ mᵉnaššeh ū tᵉfillātṓ ʾel ʾĕlōhāw wᵉ divrḗ ha ḥōzī́m ha mᵉdabbᵉrī́m ʾēlā́w bᵉ šēm ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl hinnā́m ʿal divrḗ malᵉxḗ yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- yéter
- remainder
- n m sg con
- divrḗ
- word
- n m pl con
- mᵉnaššeh
- Manasseh
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- tᵉfillātṓ
- prayer
- n f sg abs + III m sg
- ʾel
- to
- prep
- ʾĕlōhāw
- god(s)
- n m pl abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- divrḗ
- word
- n m pl con
- ha
- the
- art
- ḥōzī́m
- seer
- n m pl abs
- ha
- the
- cnj
- mᵉdabbᵉrī́m
- speak
- v √pi part m pl abs
- ʾēlā́w
- to
- prep + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- šēm
- name
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- hinnā́m
- behold
- intj + III m pl
- ʿal
- upon
- prep
- divrḗ
- word
- n m pl con
- malᵉxḗ
- king
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Fronted element
Nominal phrase - yeˈṯer divrêˈ mᵊnaššeh û ṯᵊfillāṯôˈ ʔel ʔᵉlōhāʸw wᵊ ḏivrêˈ ha ḥōzîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵊḏabbᵊrîˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlāˈʸw
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ šēm [yᵊhwā] ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Interjection with subject suffix
Interjectional phrase,Resumption - hinnāˈm
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal divrêˈ malᵊḵêˈ yiśrāʔēˈl
- Interjection with subject suffix