וַיַּֽעַזְב֗וּ אֶת־בֵּ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבוֹתֵיהֶ֔ם וַיַּֽעַבְד֥וּ אֶת־הָאֲשֵׁרִ֖ים וְאֶת־הָֽעֲצַבִּ֑ים וַֽיְהִי־קֶ֗צֶף עַל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּאַשְׁמָתָ֖ם זֹֽאת׃
·Debug: verse number 22892Ils abandonnèrent la maison de l’Éternel, Dieu de leurs pères, adorèrent les statues d’Astarté et les idoles, de sorte que le courroux [de Dieu] éclata contre Juda et contre Jérusalem, en raison de leur coupable défection.
/wa-y-yaʿazᵉvū́ ʾet bēt ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ʾăvōtēhém wa-y-yáʿavᵉdū ʾet hā ʾăšērī́m wᵉ ʾet hā ʿăṣabbī́m wa yᵉhī qéṣef ʿal yᵉhūdā́ wi yrūšālaim bᵉ ʾašmātā́m zōt /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿazᵉvū́
- leave
- v √qal wy III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾăvōtēhém
- father
- n m pl abs + III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿavᵉdū
- work, serve
- v √qal wy III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾăšērī́m
- asherah
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿăṣabbī́m
- image
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- qéṣef
- anger
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wi
- and
- cnj
- yrūšālaim
- Jerusalem
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾašmātā́m
- guiltiness
- n f sg abs + III m pl
- zōt
- this
- prod f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʕazᵊvûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ bêṯ [yᵊhwāh] ʔᵉlōhêˈ ʔᵃvôṯêheˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕavᵊḏû
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʔᵃšērîˈm wᵊ ʔeṯ hā ʕᵃṣabbîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊhî
- Subject
Nominal phrase - qeˈṣef
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal yᵊhûḏāˈ wi yrûšālaim
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ʔašmāṯāˈm zōṯ
- Conjunction