וְעַתָּ֡ה שְֽׁלַֽח־לִ֣י אִישׁ־חָכָ֡ם לַעֲשׂוֹת֩ בַּזָּהָ֨ב וּבַכֶּ֜סֶף וּבַנְּחֹ֣שֶׁת וּבַבַּרְזֶ֗ל וּבָֽאַרְגְּוָן֙ וְכַרְמִ֣יל וּתְכֵ֔לֶת וְיֹדֵ֖עַ לְפַתֵּ֣חַ פִּתּוּחִ֑ים עִם־הַֽחֲכָמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עִמִּי֙ בִּֽיהוּדָ֣ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֵכִ֖ין דָּוִ֥יד אָבִֽי׃
·Debug: verse number 22415Envoie-moi donc un homme habile à travailler l’or, l’argent, le cuivre, le fer, les étoffes teintes en pourpre, en cramoisi et en azur, et connaissant l’art de la sculpture, pour qu’il seconde les artistes dont je dispose en Juda et à Jérusalem et que David, mon père, a réunis.
/wᵉ ʿattā́ šᵉlaḥ lī ʾīš ḥāxā́m la ʿăśōt ba -z-zāhā́v ū va -k-késef ū va -n-nᵉḥṓšet ū va -b-barzél ū vā ʾargᵉwā́n wᵉ xarmī́l ū tᵉxḗlet wᵉ yōdḗaʿ lᵉ fattḗaḥ pittūḥī́m ʿim ha ḥăxāmī́m ʾăšer ʿimmī́ bi yhūdā́ ū vi yrūšāláim ʾăšer hēxī́n dāwī́d ʾāvī́ /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- šᵉlaḥ
- send
- v √qal imp! II m sg
- lī
- to
- prep + I sg
- ʾīš
- man
- n m sg abs
- ḥāxā́m
- wise
- a m sg abs
- la
- to
- prep
- ʿăśōt
- make
- v √qal infcon abs
- ba
- in
- prep
- -z-zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- -k-késef
- silver
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- -n-nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- -b-barzél
- iron
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vā
- in
- prep
- ʾargᵉwā́n
- [uncertain]
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- xarmī́l
- carmesine
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- tᵉxḗlet
- purple wool
- n f sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- yōdḗaʿ
- know
- a √qal part m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- fattḗaḥ
- engrave
- v √pi infcon con
- pittūḥī́m
- engraving
- n m pl abs
- ʿim
- with
- prep
- ha
- the
- art
- ḥăxāmī́m
- wise
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿimmī́
- with
- prep + I sg
- bi
- in
- prep
- yhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vi
- in
- prep
- yrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hēxī́n
- be firm
- v √hi perf III m sg
- dāwī́d
- David
- pn m sg abs
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šᵊlaḥ
- Complement
Prepositional phrase - lî
- Object
Nominal phrase - ʔîš ḥāḵāˈm
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Specification- Predicate
Verbal phrase- la ʕᵃśôṯ
- Adjunct
Prepositional phrase - ba zzāhāˈv û va kkeˈsef û va nnᵊḥōˈšeṯ û va bbarzeˈl û vā ʔargᵊwāˈn wᵊ ḵarmîˈl û ṯᵊḵēˈleṯ
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Object
Nominal phrase - wᵊ yōḏēˈₐʕ
- Object
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Specification- Predicate
Verbal phrase- lᵊ fattēˈₐḥ
- Object
Nominal phrase - pittûḥîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim ha ḥᵃḵāmîˈm
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕimmîˈ
- Locative
Prepositional phrase - bi yhûḏāˈ û vi yrûšālaˈim
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hēḵîˈn
- Subject
Proper-noun phrase - dāwîˈḏ ʔāvîˈ
- Relative