לֹֽא־תִזְבַּ֥ח עַל־חָמֵ֖ץ דַּם־זִבְחִ֑י וְלֹֽא־יָלִ֥ין חֵֽלֶב־חַגִּ֖י עַד־בֹּֽקֶר׃
·Debug: verse number 2163Tu ne verseras point, en présence du pain levé, le sang de mon sacrifice; et la graisse de mes victimes ne séjournera pas jusqu’au matin sans être offerte.
/lō tizbáḥ ʿal ḥāmḗṣ dam zivḥī́ wᵉ lō yālī́n ḥḗlev ḥaggī́ ʿad bṓqer /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯizbaˈḥ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal ḥāmēˈṣ
- Object
Nominal phrase - dam zivḥîˈ
- Negation
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yālîˈn
- Subject
Nominal phrase - ḥēˈlev ḥaggîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕaḏ bōˈqer
- Conjunction