רֵאשִׁ֗ית בִּכּוּרֵי֙ אַדְמָ֣תְךָ֔ תָּבִ֕יא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לֹֽא־תְבַשֵּׁ֥ל גְּדִ֖י בַּחֲלֵ֥ב אִמּֽוֹ׃ (ס)
·Debug: verse number 2164Les prémices nouvelles de ton sol, tu les apporteras dans la maison de l’Éternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
/rēšī́t bikkūrḗ ʾadmātᵉxā́ tāvī́ bēt ʾădōnāy ʾĕlōhéxā lō tᵉvaššḗl gᵉdī ba ḥălēv ʾimmṓ /
Gloss translation
- rēšī́t
- beginning
- n f sg con
- bikkūrḗ
- first fruits
- n m pl con
- ʾadmātᵉxā́
- soil
- n f sg abs + II m sg
- tāvī́
- come
- v √hi imperf II m sg
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tᵉvaššḗl
- boil
- v √pi imperf II m sg
- gᵉdī
- goat
- n m sg abs
- ba
- in
- prep
- ḥălēv
- milk
- n m sg con
- ʾimmṓ
- mother
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - rēšîˈṯ bikkûrêˈ ʔaḏmāṯᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- tāvîˈ
- Complement
Nominal phrase - bêṯ [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Object
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯᵊvaššēˈl
- Object
Nominal phrase - gᵊḏî
- Adjunct
Prepositional phrase - ba ḥᵃlēv ʔimmôˈ
- Negation