« Exodus » « 23 » : « 16 »

וְחַ֤ג הַקָּצִיר֙ בִּכּוּרֵ֣י מַעֲשֶׂ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּזְרַ֖ע בַּשָּׂדֶ֑ה וְחַ֤ג הָֽאָסִף֙ בְּצֵ֣את הַשָּׁנָ֔ה בְּאָסְפְּךָ֥ אֶֽת־מַעֲשֶׂ֖יךָ מִן־הַשָּׂדֶֽה׃

·Debug: verse number 2161Puis, la fête de la Moisson, fête des prémices de tes biens, que tu auras semés dans la terre; et la fête de l’Automne, au déclin de l’année, lorsque tu rentreras ta récolte des champs.

/wᵉ ḥag ha-q-qāṣīr bikkūrḗ maʿăśéxā ʾăšer tizráʿ ba -ś-śādé wᵉ ḥag hā ʾāsíf bᵉ ṣēt ha-š-šānā́ bᵉ ʾospᵉxā́ ʾet maʿăśéxā min ha-ś-śādé /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥag
    2. festival
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -q-qāṣīr
    2. harvest
    3. n m sg abs
    1. bikkūrḗ
    2. first fruits
    3. n m pl con
    1. maʿăśé
    2. deed
    3. n m pl abs + II m sg
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tizráʿ
    2. sow
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -ś-śādé
    2. open field
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥag
    2. festival
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾāsíf
    2. harvesting
    3. n m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ṣēt
    2. go out
    3. v √qal infcon con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šānā́
    2. year
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾospᵉxā́
    2. gather
    3. v √qal infcon abs + II m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. maʿăśé
    2. deed
    3. n m pl abs + II m sg
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ś-śādé
    2. open field
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »