אִם־יָמ֥וּת גֶּ֗בֶר הֲיִ֫חְיֶ֥ה כָּל־יְמֵ֣י צְבָאִ֣י אֲיַחֵ֑ל עַד־בּ֝֗וֹא חֲלִיפָתִֽי׃
·Debug: verse number 18917Lorsque l’homme meurt, revivra-t-il? S’il en était ainsi, tout le long de ma pénible corvée, je nourrirais de l’espoir, jusqu’à ce qu’on vienne me relever de ma faction.
/ʾim yāmū́t géver hă yiḥyé kol yᵉmē ṣᵉvāʾī́ ʾăyaḥḗl ʿad bō ḥălīfātī́ /
Gloss translation
- ʾim
- if
- cnj
- yāmū́t
- die
- v √qal imperf III m sg
- géver
- vigorous man
- n m sg abs
- hă
- [interrogative]
- ptcl?
- yiḥyé
- be alive
- v √qal imperf III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- yᵉmē
- day
- n m pl con
- ṣᵉvāʾī́
- service
- n m sg abs + I sg
- ʾăyaḥḗl
- wait, to hope
- v √pi imperf I sg
- ʿad
- unto
- prep
- bō
- come
- v √qal infcon con
- ḥălīfātī́
- substitute
- n f sg abs + I sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʔim
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
Subject clause- Relative
Conjunctive phrase- yāmûˈṯ
- Predicate complement
Verbal phrase- geˈver
- Complement
Prepositional phrase - hᵃ yiḥyeˈ kol
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- yᵊmê
- Predicate
Verbal phrase- ṣᵊvāʔîˈ
- Object
Nominal phrase - ʔᵃyaḥēˈl
- Negation
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʕaḏ
- Predicate complement
Verbal phrase- bô
- Complement
Prepositional phrase - ḥᵃlîfāṯîˈ
- Relative