גרל־[גְּֽדָל־] חֵ֭מָה נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־תַּ֝צִּ֗יל וְע֣וֹד תּוֹסִֽף׃
·Debug: verse number 18220L’homme facilement irritable s’attire un châtiment; si vous croyez éloigner un mal, vous l’augmentez.
/*gᵉdol ḥḗmā nṓśē ʿṓneš kī ʾim taṣṣī́l wᵉ ʿōd tōsíf /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- *gᵊḏol
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ḥēˈmā
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- nōˈśē ʕōˈneš
- Object
Nominal phrase - kî
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔim
- Complement
Prepositional phrase - taṣṣîˈl
- Object
Nominal phrase - wᵊ ʕôḏ
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- tôsiˈf
- Conjunction