אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמוֹסֵרָֽי׃
·Debug: verse number 17138Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
/ʾānnā́ ʾădōnāy kī ʾănī ʿavdéxā ʾănī ʿávdᵉxā ben ʾămātéxā pittáḥtā lᵉ mōsērā́y /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Interjection
Interjectional phrase- ʔānnāˈ
- Interjection
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Vocative
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Predicate complement
Nominal phrase - ʕavdeˈḵā
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Subject
Personal pronoun phrase - ʔᵃnî
- Predicate complement
Nominal phrase - ʕaˈvdᵊḵā ben ʔᵃmāṯeˈḵā
- Subject
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- pittaˈḥtā
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ môsērāˈy
- Predicate