שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם בְּצֵאתָ֑ם כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם עֲלֵיהֶֽם׃
·Debug: verse number 16917Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, car ils avaient été saisis d’épouvante à cause d’eux.
/śāmáḥ miṣráyim bᵉ ṣētā́m kī nāfál paḥdā́m ʿălēhém /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- śāmaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - miṣraˈyim
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵊ ṣēṯāˈm
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- nāfaˈl
- Subject
Nominal phrase - paḥdāˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʕᵃlêheˈm
- Conjunction