וּ֭קְרָאֵנִי בְּי֣וֹם צָרָ֑ה אֲ֝חַלֶּצְךָ֗ וּֽתְכַבְּדֵֽנִי׃
·Debug: verse number 15921Alors tu pourras m’appeler au jour de la détresse, je te tirerai du danger, et tu m’honoreras!
/ū qᵉrāʾēnī́ bᵉ yōm ṣārā́ ʾăḥalleṣᵉxā́ ū tᵉxabbᵉdḗnī /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- qᵉrāʾēnī́
- call
- v √qal imp! II m sg + I sg
- bᵉ
- in
- prep
- yōm
- day
- n m sg con
- ṣārā́
- distress
- n f sg abs
- ʾăḥalleṣᵉxā́
- draw off
- v √pi imperf I sg + II m sg
- ū
- and
- cnj
- tᵉxabbᵉdḗnī
- be heavy
- v √pi imperf II m sg + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- qᵊrāʔēnîˈ
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ yôm ṣārāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃḥalleṣᵊḵāˈ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṯᵊḵabbᵊḏēˈnî
- Conjunction