וְלָ֤רָשָׁ֨ע ׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃
·Debug: verse number 15922Quant au méchant, Dieu lui dit: "Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres?
/wᵉ lā rāšā́ʿ ʾāmar ʾĕlōhī́m ma-l-lᵉxā lᵉ sappḗr ḥuqqā́y wa-t-tiśśā́ vᵉrītī́ ʿălē fī́xā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - lā rāšāˈʕ
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmar
- Subject
Nominal phrase - ʔᵉlōhîˈm
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Interrogative pronoun phrase - ma
- Predicate complement
Prepositional phrase - llᵊḵā
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ sappēˈr
- Object
Nominal phrase - ḥuqqāˈy
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiśśāˈ
- Object
Nominal phrase - vᵊrîṯîˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕᵃlê fîˈḵā
- Conjunction