אַל־תְּ֭בוֹאֵנִי רֶ֣גֶל גַּאֲוָ֑ה וְיַד־רְ֝שָׁעִ֗ים אַל־תְּנִדֵֽנִי׃
·Debug: verse number 15676Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne point; que la main des méchants ne me mette point en fuite!
/ʾal tᵉvōʾēnī régel gaʾăwā́ wᵉ yad ršāʿīm ʾal tᵉnidḗnī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tᵊvôʔēnî
- Subject
Nominal phrase - reˈḡel gaʔᵃwāˈ
- Negation
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - yaḏ ršāʕîm
- Negation
Negative phrase- ʔal
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tᵊniḏēˈnî
- Conjunction