אַ֤ךְ ׀ ט֤וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃
·Debug: verse number 15464Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront ma vie durant, et j'habiterai de longs jours dans la maison du Seigneur.
/ʾax ṭōv wā ḥésed yírdᵉfūnī kol yᵉmē ḥayyā́y wᵉ šavtī́ bᵉ vēt ʾădōnāy lᵉ ʾṓrex yāmī́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ʔaḵ ṭôv wā ḥeˈseḏ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yiˈrdᵊfûnî
- Time reference
Nominal phrase - kol yᵊmê ḥayyāˈy
- Subject
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šavtîˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ vêṯ [yhwā]
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʔōˈreḵ yāmîˈm
- Conjunction